Felhívás az 1944. évi bombázások 80. évfordulója alkalmából

Felhívás az 1944. évi bombázások 80. évfordulója alkalmából

A debreceni Ispotály templom lebombázott tornya – 1944. június 2.
Fotó: Csanádi Ákos
Forrás: Déri Múzeum

Egyszer csak halljuk, hogy zug a gép, tompa dörrenések moraja rázza a földet. Most egy erősebb zugás rezegteti a talajt. Üveg csörömpöl, légnyomás vág be az ajtón. Mindenki meghül! Mi férfiak vígasztaljuk a hölgyeket: légó ágyú! Repesz darab! Lövik biztosan a gépeket stb. Ujabb dörrenések, ismét erős zugás, mintha a Péterfia felett igen alacsonyan repülne egy gép. Levente fiuk szaladnak le: a Nagyerdő felé lelőttek egy angol gépet, a pilóták kiugráltak. Ejtőernyővel szállnak lefelé…… A másik mondja: a Déri tér felől nagy füst száll fel….. Ujra hírek: a Piac utcán, a Szentannán több bomba becsapott! Én felszaladtam a II. emeletre és a lépcsőház ablakán kinéztem: nem a muzeum, sokkal messzebb ég valami az állomástól jobbra, azaz nyugatra! Megnyugodtam, visszamentem. Közben hallottam, hogy a rádió valamelyik lakásban „pihenj”-t rendel, aztán nekünk is: „légi veszély elmult” – Sziréna még nem szólt. Kiállottunk a kapuba. Halljuk, hogy az Ajtó utca 14. sz. ház telitalálatot kapott. A Pohl Ferenc lakása! Egy gyermeket a romok közül szedtek ki, nincs semmi baja. Leventék, katonák, emberek szaladnak lapátokkal, autók, biciklisták száguldanak. Az ég alja olyan poros, füstös. Dél felől nagy füst száll a Nagyerdő felé. Egyik ember a másikat kérdezi: mit tud? Állítólag 3 gépet lelőttek! Még nem bizonyos! Az izgalom tüzében ég az egész város, riadt arcok, síró asszonyok. Végre a sziréna jelezte a riadó végét. Felcipekedtünk a lakásba: Istennek legyen hála, mi megusztuk szerencsésen!

Részlet Sőregi János naplójából

A fenti idézetet, naplórészletet tavaly olvashatták a Helyi Érték olvasói. Kovács József és Ősz Attila tanulmányukban közzétették Sőregi János, egykori múzeumigazgató naplójának sorait az 1944 júniusi bombázásokról, s elkészítették az események, pontosabban a naplóíró sétaútvonalának térképes rekonstrukcióját is. A beszámoló és a térképek segítségével megidéződhetett a támadás napja, a mentés elkeseredett munkája, és átélhetővé váltak a város lakóinak érzései és tragikus élményei.

A Déri Múzeum az eseményekről egy kiállítással fog megemlékezni. Az alábbiakban az ezzel kapcsolatos felhívást tesszük közzé.

Tisztelt Látogatók!

Fontos kéréssel fordulunk most Önökhöz, nyár elején nyíló új, időszaki kiállításunk érdekében.

2024 júniusában lesz a 80. évfordulója Debrecen első bombázásának, melynek során a háború pusztításaitól addig megkímélt cívisvárost sokként érte a szövetségesek légierejének támadása. A bombázás során mind emberéletben, mind anyagiakban jelentős veszteség érte Debrecent. Voltak olyan részei, ahol az áldozatok (halottak és sebesültek) száma elérhette akár a 25% -ot is, az ipari területek (elsősorban a MÁV-hoz tartozó létesítmények) és a közüzemi szolgáltatók pedig komoly károkat szenvedtek.

Kiállításunk célja ennek a végzetes napnak és a pusztításnak a bemutatása. Ugyancsak feladatunknak érezzük, hogy megemlékezzünk a mentési munkálatokról, az áldozatokról és arról a megfeszített küzdelemről, mellyel az elszánt cívisek újra élhetővé tették a várost.

Kérésünk, hogy ha esetleg ismernek valakit, aki személyesen emlékezik a tragikus történésekre, vagy van olyan rokonuk, ismerősük, aki annak az időszaknak az eseményeiről – esetleg idősebb családtag elmondásából – emlékekkel bír, s azokat meg is osztaná velünk, írjanak nekünk a deri@derimuzeum.hu címre, vagy hívják az 52/322-207-es telefonszámon Kovács József Dénes főmuzeológust, történészt.

Segítségüket, megkeresésüket előre is tisztelettel köszönik a múzeum munkatársai!

Proklamációk, rendelkezések, általános politikai polgár ABC, függetlenségi nyilatkozat és társai – azaz az 1848–49-es szabadságharc és forradalom német nyelvű nyomtatványai a Déri Múzeum gyűjteményében II. rész

Proklamációk, rendelkezések, általános politikai polgár ABC, függetlenségi nyilatkozat és társai – azaz az 1848–49-es szabadságharc és forradalom német nyelvű nyomtatványai a Déri Múzeum gyűjteményében II. rész

Szerző: Váradi Katalin

Jelen sorozatunkkal egyszerre kívánunk az 1848–1849-es szabadságharc és forradalom eseményeire emlékezni, másrészt egy kis betekintést nyújtani a Déri Múzeum Történeti Tárának német nyelvű anyagai közé.

A történeti gyűjtemény jelentős kézirat- és nyomtatványállománnyal rendelkezik, a középkortól kezdve a jelenkorig. Számottevő azon dokumentumok sora, melyek a 176 és 175 évvel ezelőtti történésekhez kapcsolódnak. Közülük is kiemelkednek a nyomtatványok: különböző sajtótermékek, felhívások, kiáltványok, rendelkezések és röplapok alkotják ezek többségét.

Örvendetes tudósítás a márciusi 12 pontról. Az első pont a sajtó szabadságát és a cenzúra eltörlését mondja ki.
Forrás: Déri Múzeum

A reformkorban, majd az 1848. márciusi tizenkét pont, illetve az 1848. évi áprilisi törvények nyomán megnövekedett a sajtó szerepe, a nyomtatás jelentősége. A sajtókiadványok segítségével tájékoztatták az embereket, a felek ezeken keresztül hirdették ki programjukat, szándékukat, s próbálták elnyerni a nép támogatását – vagyis a sajtó a nyomtatás szabad lehetősége révén egyre inkább a propaganda eszközévé vált. A forradalom és szabadságharc alatt több városban működött nyomda, melyekben több száz sajtótermék és aprónyomtatvány készült. Ezek összegyűjtése és feldolgozása nem könnyű feladat.

A szabadságharc leverése után ugyanis elkobozták, illetve megsemmisítették a forradalmi iratokat és nyomtatványokat, beleértve az ún. Kossuth-bankókat is, az egyéb szabadságharcos jelképek és fegyverek mellett. Az ismert példányok fennmaradása sok esetben egykori tulajdonosaik bátorságának köszönhető, akik dacolva a büntetéssel, elrejtették és megőrizték azokat. Ezek aztán nemzedékről nemzedékre öröklődtek, majd idővel egy részük bekerült a köz- és magángyűjteményekbe, ajándék vagy vásárlás útján.

A forradalom és szabadságharc időszakából származó nyomtatványok nagy részét kezdetektől fogva több nyelven adták ki. A német nyelvű kiadások nagyszámú jelenlétét a német nyelvű kormányzati és közigazgatási nyelv is indokolja – amely a magyar hadseregben is használatos volt az 1848–49-es események során. A más nyelven történő nyomtatás a nemzetiségiek tájékoztatását és támogatásának elnyerését szolgálta.

A Déri Múzeum gyűjteményében található német nyelvű kiadványok java része proklamáció, felhívás, rendelkezés – főként a Habsburg-kormányzat oldaláról. Ezek mellett a röplapirodalom egyes termékeit és az 1849. április 19-én közzétett függetlenségi nyilatkozat német nyelvű kiadását kell megemlíteni. Ez utóbbiakról olvashatnak most részletesebben, írásunk befejező részében.

A cenzúra eltörlésével a szabad sajtó szellemében számos röplap, brosúra és más, rövidebb terjedelmű propagandaírás látott napvilágot. A röpiratok általában szélesebb közönséghez szólnak, tömörek, figyelemfelkeltőek, az aktuális eseményekhez kötődnek. Tartalmukra nézve lehetnek ismeretterjesztő jellegűek vagy az ellenséget kigúnyoló, kifigurázó írások vagy propagandaszövegek. A bennük foglaltak alapján jól nyomon követhetők az 1848–49-es forradalom és szabadságharc fejleményei, egyes szakaszai. A kezdeti időszakban a forradalmi eszmék és a márciusi pontok megismertetése jelentette a röplapok vezérfonalát, amelyek stílusa, nyelvezete a célközönségnek megfelelően változhatott.

Polgári ABC

Általános politikai Polgár ABC
Forrás: Arcanum

Ennek egyik emléke az Allgemeines politisches Bürger-ABC, amely magyarul Általános politikai Polgár ABC címmel jelent meg először a Hetilap című ipari és közgazdasági szakújságban, 1848. március 24-én. Az ismeretlen szerzőtől származó írást később önálló formában is terjesztették s más nyelvre is lefordították. Ez esetben nem szó szerinti fordításról van szó, hiszen a német változat nem követi a magyar szövegben szereplő sorrendet. Másrészt a követelések között is akadnak különbségek, más jelmondatokra, hívószavakra helyeződik a hangsúly a német nyelvű változatban a magyar szöveghez képest.

Ilyen például a Censura tökéletes sajtószabadságnak adjon helyet; a szabad sajtó a kormányok egyedüli tanítója, mert csak ez beszél őszintén hozzájok” tétel, melynek német megfelelője a következő: Preßfreiheit soll bestehen; denn die freie Presse ist die einzige Lehrmeisterin der Regierungen, weil sie allein aufrichtig zu ihnen spricht.” Szabad fordításban: A sajtószabadságnak léteznie kell, mert a szabad sajtó a kormányok egyetlen tanítómestere, mert csak ez beszél egyedül őszintén hozzájuk.

Mint látható, a cenzúra és a sajtószabadság szavakat emeli ki a két szöveg; a magyar változat egyúttal a cenzúra ellen is felszólalt, míg a németben a sajtószabadság fontosságát hangsúlyozták. Mindettől függetlenül a demokrácia, a szabadság, a testvériség és az egyenlőség a vezérelve mindkét röpiratnak. A Déri Múzeumban található német nyelvű változat érdekessége, hogy azt nem gót betűvel nyomtatták. Emellett nem a teljes ABC-t tartalmazza. Valószínűleg az egy íven való elrendezés miatt maradt ki a W, X és Z betű és meghatározásaik.

Kossuth-életrajz

Az időben előrehaladva, a Habsburgokkal való szembefordulást megmagyarázó szövegek kerültek előtérbe. Ennek példája a Denkmünze auf Ludwig Kossuth című nyomtatvány, amely egyúttal a Kossuth Lajos és politikája melletti propaganda dokumentuma. A Habsburg-kormány a sajtójában sokat támadta a politikus személyét, őt tette felelőssé elsősorban az események alakulásáért. Ennek is köszönhető, hogy az idegen nyelvű dokumentumok többségének középpontjában az egykori kormányzó áll. Ilyen az a nyomtatvány is, amely valószínűleg egy német nyelvű emlékéremhez készült, s az érem főbb adatait tartalmazza, kép nélkül. A Kossuth Lajos emlékportré előlapján az egykori kormányzó születési dátuma látható (hibásan feltüntetve), szembenéző portréjával együtt, míg hátoldalán az Isten óvja Magyarországot felirat olvasható németül, Magyarország korona nélküli címere mellett. Az érem valószínűleg S. Drentwett augsburgi éremművész munkája, akinek felmenői szintén az éremművészetben jeleskedtek.

Az érem leírása után Kossuth életrajza következik, születésétől kezdve az 1849-es eseményekkel bezárólag. Felidéződik az egész reformkori pályafutása: az Országgyűlési Tudósítások szerkesztése, a börtönben töltött évei, az újságírói tevékenysége, a védegyleti mozgalom, az 1847–48-as országgyűlés és a márciusi események. Kossuth életútjának taglalása a debreceni költözéssel ér véget. A szöveg mindvégig a kossuthi (és a magyar) politika igazát és helyességét hangsúlyozza. A bécsi (pontosabban az osztrák) közönség szimpátiájának elnyerését szolgálhatta az a részlet, mely a politikus Habsburgok iránti lojalitását nyomatékosítja a márciusi követelések elfogadása, illetve törvénybe iktatása után:

„Er geht mit einer Deputation nach Wien, der Kaiser willigte in sämmtliche Forderungen, und von dieser Zeit an ist er der ehrlichste Anhänger der Dynastie Habsburg”. (Majd egy küldöttséggel Bécsbe megy, ahol a császár minden követelésbe beleegyezett, és ettől kezdve Kossuth a Habsburg-dinasztia egyik legőszintébb híve lett.)

Ez a hűség a szöveg szerint a bécsi kormányzat Magyarországot eláruló játszmájával változott meg.

Függetlenségi Nyilatkozat

Az 1848–49-es forradalom és szabadságharc egyik meghatározó pontja az 1849. április 14-én a debreceni Nagytemplomban megtartott országgyűlés nyílt ülésén kimondott magyar függetlenség és a Habsburg-ház trónfosztása volt. A Függetlenségi Nyilatkozatot törvénybe iktatása napján, 1849. április 19-én tették közzé sajtóban. A fordítások kinyomtatásával és azok terjesztésével Irányi Dániel kormánybiztost bízta meg Kossuth Lajos. A Függetlenségi Nyilatkozat sajtókiadásaiból több változat is ismert: nagy részükön olvashatók a magyar nemzet törvényesen egybegyűlt főrendjei és képviselői nevében aláírók nevei, mint báró Perényi Zsigmond, a felsőház másodelnöke, Almásy Pál, a képviselőház elnöke, és Szacsvay Imre, az országgyűlés jegyzője. A név nélküli változatok általában (sajtó)lenyomatok, rendszerint nyomtatási adatok nélkül. Ez utóbbiak közé tartozik a a Függetlenségi Nyilatkozat német nyelvű kiadásának a Déri Múzeum Történeti Tárában található példánya is. A német nyelvű fordítás nem teljesen egyezik az eredeti magyar szöveggel: néhány helyen hiányoznak vagy eltérnek bizonyos szavak, kifejezések. Emellett a korabeli magyar nyelvre jellemző hosszú mondatokat is egyszerűsítette a fordító, anélkül, hogy azok értelmét, gondolatmenetét megváltoztatta volna.

A fenti dokumentumok bekerüléséről kicsivel több információ áll rendelkezésünkre, mint a korábban közzétettekről. A polgári ABC és a Kossuth életrajz 1934-ben került be a múzeumba Téglásról, gróf Degenfeld Pál révén, aki a múzeumi jelentések szerint 22 darab, a szabadságharc és Bach-korszak idejéből származó kézirattal, könyvvel, aprónyomtatvánnyal gyarapította a gyűjteményt, köztük Serényi Imre 1849. augusztus 23-án kelt levelével a debreceni csatáról. Ezeket tételesen leltározták be. A német nyelvű Függetlenségi Nyilatkozatot az 1960-as évek elején vásárolta meg a múzeum Pastinszky Miklóstól. Ugyanekkor vették meg a Füvészkönyvet is, amelyről már korábban olvashattak itt a Helyi Értéken.


Jelen írásunkkal is szeretnénk felhívni a figyelmet a Déri Múzeum legújabb,

175 év – 175 tárgy. 1849 – Huszárok, a szabadság katonái című időszaki kiállítására, amely 2024. június 30-ig várja a látogatókat.

A Déri Múzeum Kupolatermében és Galériáján emlékkiállítással tiszteleg a 175 éve történtek előtt. A tárlaton a legendás magyar fegyvernem, a huszárság történetéből is felvillantunk részleteket. Igyekezünk a legkorábbi könnyűlovassági hadi eszközökből, fegyverekből is válogatni, hogy a huszársághoz a közgondolkodás ne csak az 1848–49-es hadi cselekményeket kapcsolja. Az 1703-as huszárábrázolásokhoz kapcsolódva ezért láthatunk pallosokat, vagy a még korábbi időszakból láncingeket, nyakvértet, karvasakat.

Mint legfontosabb debreceni eseményre, politikatörténeti tényre, a Függetlenségi Nyilatkozat kihirdetésére is emlékezik a kiállítás, amelyen a dokumentum különböző példányait, a hozzá kapcsolható jegyzőkönyvet tárjuk a látogatók elé.

Egy igazi kuriózumot is láthat a közönség. Ebből az időszakból ugyanis rendkívül ritka az olyan fegyver, amihez nevet is lehetséges párosítani. A kiállításban azonban helyet kaphatott az egyik aradi vértanú, Lázár Vilmos ezredes díszszablyája.

József Attila gyémánttengelye

József Attila gyémánttengelye

Szerző: könyvtáros

Hatvan éve, 1964-ben rendezték meg Magyarországon először hivatalosan is a költészet napját. Versünnepeket előtte is tartottak, de 1964 óta kapcsolódik ez József Attila születésnapjához. Az indulás után két évvel érdekes esemény történt: 1966-ban két költészetnapi eseményre is sor került. Tavasszal, a költő születésnapján országszerte tartottak rendezvényeket, ahol a versé volt a főszerep. Ősszel újra középpontba került a költészet: Budapesten volt a nemzetközi költői találkozó október 19-22. között. Ez egyfajta nemzetközi költészetnap volt.

A költészet napjának megyei rendezvényeiHajdú-Bihari Napló, 1966. április 10.
Forrás: Arcanum

Európa számos országából érkeztek vendégek, a költészet nemzetközileg is ismert képviselői: Nelly Schs, Rafael Alberti, Miguel Angel Asturias, Salvatore Quasimodo, Mihail Beniuc, Jean Rousselot, Konsztantyin Szimonov, Stephan Hermlin, Alexandr Tvardovszkij, Nevena Sztefanova, Ingeborg Bachmann, Vasco Popa, Günter Grass, hogy csak néhány résztvevőt említsünk. Hozzájuk csatlakoztak a hazaiak képviseletében: Illyés Gyula, Somlyó György, Devecseri Gábor, Simon István, Kassák Lajos, Vas István, Vihar Béla, Juhász Ferenc – a teljesség igénye nélkül.

A tanácskozáson a következő témák szerepeltek:

költészet és műfordítás – a társadalmi valóság tükröződése a jelenkori költészetben – modern és hagyományos formák – magyar költészet – európai költészet.

Az egyes témákat előadások vezették be, majd hozzászólások, vita következett. A résztvevők véleménye szerint az elhangzottaknál is hasznosabb volt az az eszmecsere, amit ezt követően a fogadásokon, folyosókon, egyéb helyeken folytattak.

Európai költők találkozójaHajdú-Bihari Napló, 1966. október 23.
Forrás: Arcanum

A köszöntőben tájékoztatták a résztvevőket, hogy az elhangzottakat egy magyar nyelvű kiadványban megjelentetik, kiegészítve a résztvevők műveiből összeállított válogatással. Ez meg is történt. Már a következő évben, 1967-ben megjelent a könyv Gyémánttengely címmel. Ez akkoriban elismerésre méltóan gyors munka volt, hiszen a versekhez meg kellett szervezni a fordításokat is. Ebben a magyar költészet java vett részt: Vas István, Garai Gábor, Somlyó György, Rab Zsuzsa, Székely Magda, Jékely Zoltán, Tóth Eszter, Illyés Gyula, Bede Anna, Nemes-Nagy Ágnes, Weöres Sándor, Devecseri Gábor, Fodor András, Szemlér Ferenc, Képes Géza, Nagy László, Orbán Ottó, Rákos Sándor, Kalász Márton, Kálnoky László

Nem csak a költészet napja, a kötet címadása is József Attilához kapcsolódik. A költő egyik tanulmányában írja:

„Hát muszáj élni? Muszáj gondolkodni? Nyilvánvaló, hogy nekem nem és neked sem. De az életnek muszáj, az elmének muszáj, különben nem volna semmi az, ami. Nem szükséges, hogy én írjak verset, de úgy látszik, szükséges, hogy vers írassék, különben meggörbülne a világ gyémánttengelye.”

A világot összetartó Gyémánttengely lett a kötet címe, a fenti idézet szerepel is a kötet elején. Az első vers pedig a költő Ars poétika című költeménye.

Irodalom:

  • Gyémánttengely – A Költészet Napjai Budapesten. 1966. (okt. 19-22.) / szerk. Somlyó György, Lengyel Péter.  Budapest, Szépirodalmi Kvk., 1967. 303p.
  • József Attila összes művei – több kiadás

„ITTHON, A MACSON”, avagy DRAGOTA NATÁLIA SZÍVE

„ITTHON, A MACSON”, avagy DRAGOTA NATÁLIA SZÍVE

Képtörténetek a Fotótárból

(Az írást három részben közöljük)

Szerző: Szabó Anna Viola

Képek: Boczkó Sámuel amatőrfényképész (Déri Múzeum Fotótára, EF_2019.40.1–3), lovag Chylinski György (EF_15077–079P), Gondy és Egey (EF_2019. 50.1, 3–5, 53.6, 44.1; EF_14944P), Goszleth István (EF_2019. 44.1), Tóth István amatőrfényképész (FAd_920–927) Digitális utómunka: Lukács Tihamér

„De minden élet olyan súlytalan, ha már csak mondható. …
Szöveggé válik minden élet nélkül végül a nyelven túlra költöző jelentés.”
(Borbély Szilárd)

A Déri Múzeum frissen megjelent, 2023-as évkönyvében már olvasható Harangi Attila és Váradi Katalin tanulmánya, amely a 19. és 20. században Debrecenben élt Dragota és Boczkó család házépítési dokumentumainak feldolgozásával és a családtörténeti iratanyag bemutatásával a Déri Múzeum Történeti Tárában található hagyatékok széles körű kutathatóságára hívja fel a figyelmet. Az alábbi bejegyzésben arra teszek kísérletet, hogy az említett, részben már publikált és elemzett iratok szorosabb olvasása és más forrásokkal való kiegészítése révén nyert új információk s némi történelmi empátia segítségével megrajzoljam egy másik változatát a Dragota, a Boczkó és a Magoss családot összekötő Dragota Natália (1865–1942) eddig ismert arcképének. Lehetséges-e vajon, a sorsához kissé közelebb hajolva, meglátnunk a valóságos embert, személyes döntései okát s látnunk magát az életet, nem csak a lezajlott eseményeket? Lehetséges-e gazdasági iratokból és fényképekből kihámozni a személyiséget? Végül lehetséges-e őáltala, aki a debreceni úriasszonyok egyike volt csupán, s akit nagy tettek sem érdemesítenek az emlékezetre, de társadalmi pozíciójánál fogva több irat maradt utána, mint kortársai többsége után, jobban megérteni a hosszú 19. század végén élt nők életlehetőségeit? Az újraolvasott életrajz szervezőjeként a család kismacsi tanyáján készült fényképeket használom, azok készítési körülményeiből kiindulva.

I.

„Igazi mintagazdaság”

Az első három képet a tanyáról Boczkó Sámuel debreceni rendőrkapitány, Dragota Natália második férje vette fel 1894-ben. A művelt, széles látókörű, a színház iránt is élénken érdeklődő s azt nemcsak felügyelői minőségében pártoló Boczkó ekkoriban kezdhetett amatőrként fényképezni, bár ebbéli tevékenységét csak a debreceni fényképészek 1896-ban összeírt névjegyzéke tanúsítja; a tanyáról készített felvételeken kívül ennek nincsen egyéb képi nyoma sem. Arra, hogy teljesen autodidakta módon vagy más amatőrök, netán egy fényképészmester segítségével tanult-e fényképezni, szintén nem utal semmilyen konkrét adat. Feltehető viszont a hatása vagy közreműködése lovag Chylinski György fényképésznek, aki Dragota Ignác sógora és komája, Novelly Ede révén néhány éve családtag lett (Novelly testvérének felesége Chylinski anyósának testvére) s aki 1892 tavaszán nyitotta meg műtermét a Piac utcai egykori Dragota kereskedőház udvarán. 1894-től a kapitány már nemcsak hivatalos városi dokumentációs megbízatásokat ad Chylinskinek, de kisfiát is rendre vele fényképezteti le: az albumba kerülő, reprezentációs célú fényképek még sokáig a műtermekben készülnek.

Amatőrnek lenni Roland Barthes szerint nem más, mint a művészet és tudomány területén képesítés és versenyszellem nélkül jelen lenni, megőrizni az élvezetet, az alkotásnak nem hőse lenni, hanem pusztán kellemből, a semmiért, csak úgy megjelenni a mű azonnal végleges formájában, minthogy az amatőr tevékenységéből többnyire teljesen hiányzik a tárgy tulajdonság általi kisajátítása. (Az ennél tudatosabb alkotó valószínűleg nem is amatőr, inkább autodidakta, hiszen a képesítés hiányából nem következik a tehetség és önreflexió hiánya.)

Az említett, s feltehetően önkéntes adatszolgáltatás alapján összeírt névjegyzék nélkül – amely országos kérdőívként rendőrkapitányként hozzá juthatott el először – csupán e három kép alapján Boczkóról sem feltételeznénk fényképészi öntudatot. Amatőrként csinálni azonban bármit, akár fényképezni, annyit tesz, s ezt mondja fent Barthes is, mint magunkhoz ragadni a döntés szabadságát, legyen annak eredménye bármilyen. E három kép is ezt a reflektálatlan véglegességet mutatja fel: a képkészítés puszta lehetőségét kihasználó dokumentáláson túl nincs bennük más alkotói szándék. Az éppen ezért meglehetősen ügyetlen, 8×11 cm méretű, de kétszer akkora, keretdíszes kartonra kasírozott fényképeken a Dragota tanya központi épülete, a „kastély”, az azt övező park, illetve a béresgazda háza és a harangláb látszik, inkább tavasszal, mint ősszel megörökítve. A kastély képén a teraszon, alig kivehetően, de a résztvevő tanú rájegyzése szerint, Dragota Ignác áll két gyermekével, Natáliával és Miklóssal: ők lesznek történetünk hősei.

„A Dragota család kastélya Puszta Kis-Macson. A teraszon áll Dragota Ignácz földbirtokos, Natália és Miklós.
Felvételt csinálta Boczkó Sámuel, 1894.”

Mint azt a most és korábban megjelent tanulmányok a hagyaték iratai alapján részletesen ismertetik, Dragota Ignác, az apjától 1860-ban megörökölt, jól menő Piac utcai fűszerüzlet tulajdonosa, a debreceni cívisgazda szemléletét szintén apai örökségként magáévá váltva, kereskedésének és gazdasági ügyleteinek jövedelmét már korán földbirtokokba fektette. A gazdálkodást a kereskedelemnél kényelmesebb bevételi forrásnak, társadalmilag elfogadottabb s talán alkatához is jobban illő életformának érezve, magától a bolttól is megvált alig hatévi, önálló üzletvitel után. Pusztamacsot már az idősebb Dragota Ignác is birtokközpontnak kívánta tenni, az ifjabb Ignác és Miklós nevű testvére pedig (aki korán elhalva, mindenét bátyja leszármazottaira hagyta) még több földet és tanyabirtokot vásároltak fel vagy béreltek a környéken (Macson, Bánkon, Pacon, Ondódon), amíg a birtoktest az 1880-as évek közepére a kellő mértékben jövedelmező, de még kezelhető nagyságot el nem érte. A képen látható kúriaépületet talán még az idősebb Ignác kezdte építeni, de bizonyosan a fiatalabb fejezte be, aki a bolt feladása után, 1870 körül életvitelszerűen ki is költözött ide s itt élt haláláig, felesége pedig özvegyként is. Az 1872-es kataszteri térképen már nemcsak a ház, de a pusztában feltűnően színes virágoskert is jelölve van, vagyis addigra a terület már alaposan kultivált volt.

„Park-részlet Puszta Kis-Macson. A lóczán ül Dragota Ignácz földbirtokos, előtte Pap Sándor gazda.
Felvételt csinálta Boczkó Sámuel, 1894.”

Miklós, „az úrfi”, 1877-ben itt született, de már Natália is itt nőtt fel, gyerekkorának vadregényes színhelye volt ez az erdők, mezők, szántóföldek között, apja által az aradi vértanúk emlékére ültetett 13 platánfa hűvösében álló ház és kert; 1881-ben innen ment férjhez először, másodjára a lagziját is itt ülték. A jól felszerelt épület, a nagyszámú alkalmazott, a háztáji és a birtok teljes lakást, ellátást, kiszolgálást és jövedelmet biztosított a belőle élőknek, akik ezt tekintették valódi otthonuknak, nem a téli szállásul továbbra is fenntartott, részben bérbe adott városi házakat.

A képek készítésének évét Dragota Natália jegyezte fel a verzókra, még ha esetleg később is, de jó oka volt rá, hogy emlékezzen az időpontra, életének e pillanatnyi nyugvópontjára. Ezen a tavaszon Boczkó Sámuellel alig több mint egy éve házasok s első gyermeküket várják, a 17 éves Miklós ekkor első éves a gazdasági akadémián, az évek óta vesebántalmakkal küzdő, emiatt olykor járni sem képes Dragota Ignác pedig éppen kissé jobban van: elmaradhatatlan katonazubbonyában és csákójában a parkban üldögél. Bár az említettek rajta vannak a képeken, azok mégsem őket ábrázolják, s vélhetően nem csak a fényképész gyakorlatlansága miatt, hanem mert ezen a napsütéses tavaszi délelőttön sokkal fontosabb volt a tanya arcképét megörökíteni. A birtokét, amelyet a fényképek készítője házassága révén a magáénak is mondhatott, hiszen annak csaknem fele Natália öröksége volt, más részét, így a Mester utcai ház haszonélvezetét is, hozományként kapta, s Natália Boczkónak adta át tulajdonainak kezelését. Az ifjú Miklós birtokrésze is csaknem száz holddal nagyobb ekkor az apjáénál. A kastély, a park és a gazdaság fényképe egy munkában, békés jólétben, szerető családban kiteljesítendő élet kezdetén áll tehát, mint annak alapja és szimbóluma.

„Béres-gazdai lakás és harangláb Puszta Kis-Macson a Dragota-család birtokán.
Felvételt csinálta Boczkó Sámuel, 1894.”

Az elkövetkező hónapok eseményei azonban megrendítik ezt a biztosnak tűnő alapot. A június 17-én megszülető ifjabb Boczkó Sámuel Miklós öt nap múlva váratlanul meghal, 23-án már el is temetik a családi sírboltba. Augusztus 27-én Dragota Ignác még büszkén vezeti be gazdasági naplójába, hogy „Miklós fiam ezen a napon tette le a vizsgát a Gazdasági Intézetben kint a Pallagon, meglehetős eredménnyel”, s ez alkalomból fényképet is készíttet az úrfiról –

Dragota Miklós, mint végzett gazdász, 1894. augusztus 26-án.
Gondy és Egey felvétele

 – ám az apa betegsége egyre inkább elhatalmasodik, s a következő év június 7-én belehal a vesetályog okozta szövődményekbe: ő a kripta következő lakója. Júliusban Miklóst nagykorúsítják és átveszi a birtok irányítását, Natália pedig októberben ismét, ezúttal egészséges fiút szül, és végleg beköltözik a városba. Öt évig még férje Csapó utcai házában élnek, majd áttelepülnek az addig anyja által használt, de az ő 1898 tavaszán bekövetkező halálát követő két évben a Boczkó Sámuel pozíciójához és a kényelmes családi élethez mérten átépíttetett Mester utcai portára. A hangsúly itt fennmarad; addig pedig lássuk, miként jutott el Natália élete erre a pontra.

„Natália kedves leányom”

A Dragota Natáliát leánykorában ábrázoló fényképek, amelyek mindegyike Gondy és Egey debreceni műtermében készült (a beválthoz való hűségükre jellemző, hogy Budapesten járva pedig kizárólag Goszleth fényképészműtermét keresik fel a családtagok), közös jellemzője arckifejezésének már kisgyermekként is állandó szomorúsága. Vonásait nemcsak a fényképészműterem, a portrékészítés megkövetelte fegyelmezettség szedi ráncba, hanem mintha valami benső bánat fátyolozná, amellyel megadja magát sorsának. Önfegyelem is ez persze: az előbukkanó halvány mosolyt mintegy véletlenül rögzítő kép nem kerül be magánalbumába, csak a fényképész regisztere őrizte meg, de mosolyogni soha máskor nem láthatjuk, mint e kamaszkori portrén. (Más portrékkal együtt lásd: Gondy-Egey album) Dragota Natália élettörténetében a viselkedésére utaló jelek a továbbiakban is e mosolyt elnyelő fojtottságra, kifejezésképtelenségre, a szavak hiányára utalnak.

Önmaga szigorú fegyelmezésére igen hamar szüksége is lesz, hiszen szinte gyermek még, 16 éves, amikor 1881 őszén akarata ellen férjhez adják anyja egy távoli rokonához. Érthetetlen szinte, hogy szerető szülei miért érezték kényszerítőnek e minden vonzalom nélkül megkötött, korai frigyet, hiszen sem az anyagi szükség, sem az életkor nem indokolta azt. A jegyesség egy éve alatt a fényképeken a szomorú arc nem változik, de a test az önfeladástól kitelik.

A Dragota család dr. Major Endrével, az esküvő alkalmából készült közös képen, 1881 őszén.
Gondy és Egey felvétele

Önmagát talán azzal is győzködhette, hogy a tíz évvel idősebb dr. Major Endre jászárokszállási gyógyszerésszel megkötendő házassággal olyan közegbe kerülhet, amely felidézheti a macsi birtok légkörét. A Debrecen első virilisei között jegyzett Dragota Ignác híresen jó és szíves vendéglátó hírében állt, s a Macson állandó volt a baráti vendégforgalom, a Debrecentől akkor még távolinak tűnő tanyán is élénk kapcsolatot ápolva a várossal s annak vezető polgáraival. Major Endre családja is Jászárokszállás elitjéhez tartozott: az apa, Dragota Ignáchoz hasonlóan, egykori 48-as vitéz, kiskőrösi nemzetőr, a hatvanas években a város főbírója, a városháza építtetője, földbirtokos, hatablakos házzal a főtéren, s végzett gyógyszerészmesterként a helyi patika tulajdonosa, amelyet doktorált fia megörököl, s akinek, házasodási szándéka hírére, saját házat is épít. A kisvárost télen ugyan szinte elzárják a sáros utak a külvilágtól, de bálozni, vásárolni közel esik a főváros, amire szükség is van, hiszen Natália már évek óta ott él, amikor még mindig hírnek számít, ha egy táncmulatság sikeres, ami, a helyi lap szerint, „kivált azért örvendetes, mert remélhetőleg megtörte az elszigeteltség jegét, mely Árokszállás társadalmában eddig megdermesztve tartá az életet. Eddigelé a legtöbb család úgyszólván csak magának élt s azt hiszik, ezután máskép lesz”. Röviddel ezután kaszinó is épül a községben, amelynek elnökéül természetesen idősebb Major Endrét választják. Az együtt bálozó rokoni-baráti körhöz tartoznak a városi elöljárók, a takarékpénztárigazgató és a helyi intelligencia más tagjai mellett a környékbeli ügyvédek és gyógyszerészek közül számosan, az ő nőrokonságuk képezi a következő tíz évben Natália társaságát; legközelebb azonban a férj gyámsága alatt álló unokahúgai vannak, akik a fiatalasszonnyal szinte egyidősek, s akik férjhezmenetelükig, vagyis a házasság szinte teljes ideje alatt velük élnek. A házaspár viszonyának valószínűleg sem ez, sem az nem tesz túl jót, hogy az öreg Major ekkor még ereje teljében van, s ez erősen korlátozza a minden jóba beleszülető, de ezt feleségénél jóval kevesebb önfegyelemmel kezelő fiú önálló cselekvési körét.

„Én sem férjemet sem más férfit e világon különben is sohasem szerettem, úgy hogy csupán szüleim és rokonaimtól származó helytelen rábeszélés sőt kényszerítés bírt rá az egybekelésre, melytől én már előre semmi jót nem vártam ugyan, de mégis annak a gondolata, hogy idővel talán bennem is felgerjed az előttem ismeretlen szerelem, vagy hogy a kölcsönös becsülés majd szeretetetté fejlődik: türelmessé tett annyira, hogy házassági viszonyunk terhét – mely most már elviselhetetlen – több évig hordoztam. Azt hittem, hogy férjem velem a házaséletet megkedveltetni s azon gondolkodásmódomat s érzületemet, melynél fogva én a házasélettől eleitől fogva irtóztam, – melynek szükségét sohasem éreztem – szeretetteljes bánásmódjával megváltoztatni fogja, de ezen hitemben nagyon megcsalatkoztam”

– mondja Natália kilenc év múlva, a válóperi tárgyaláson. Bár a válókereset szövegét a tisztázatban az ügyvéd a férj követeléseinek jogosságát is elismerve fogalmazta át, az eredeti kézirat megőrizte Natália kísérleteit házasélete körülményeinek pontos leírására. A szöveg egy olyan fiatal lány képét mutatja, akit a házasság feladatára se fel nem készítettek, se elég érett nem volt ahhoz, hogy azt egyedül megoldja. A férj értetlen és érzéketlen közeledése miatt valószínűleg végig elhálatlan házasság mindkét felet feszültté és elkeseredetté tette, a férj máshol keresett szórakozást és vigaszt, Natália pedig a háztartással igyekezett elfoglalni magát, baromfitenyésztésbe fogott, amerikai csirkéivel még kiállítási díjat is nyert. A felek közti szeretetlenség végül odáig fokozódott, hogy 1890 tavaszán Natália hazaköltözött a szüleihez, szekereken utána küldték minden holmiját, majd önmagán ismét erőszakot téve áttért a református egyházba, hogy végre elválhasson, „hogy férjemtől minél előbb megszabaduljak és ezen anélkül is homokra épített házasságunkat összeomolni lássam”. (Az igazsághoz hozzátartozik, hogy férjének éppígy át kellett térnie a váláshoz, ami a katolikus jászok között megbotránkozást váltott ki; második felesége pedig kedves emberként búcsúzott tőle korai halálakor.) Azt, hogy Natáliának nem a közeggel volt baja, mutatja talán, hogy élete e korszaka tanúinak, ott szerzett barátainak fényképét kis albumában élete végéig megőrizte, velük levelezett, s még a válás után is előfizetett a Jászságra (a Budapesti és a Debreczeni Hírlap mellett), hogy az ottani hírekről első kézből értesüljön. Jászapátiban lakó Erzsike nevű barátnője 1898-ban kelt leveléből mind a levélváltás gyakoriságára, a kapcsolat intenzitására, mind Natália megrögzült magatartásmintáira következtethetünk.

„Kedvesem, végtelenül nélkülözlek, jöjj már, Istenem, milyen öröm volna az! Mindig az volt a hiba lelkem hogy annyira alkalmazkodtál Te, ezt nem kellett volna tenned Natálom, így kerekedik aztán fölül az akaratával a környezeted, miért alkalmazkodj Te, ki a megtestesült jóság és türelem vagy mindenkor? Nem volt helyes sem most sem azelőtt, miért nem mondtad komolyan az uradnak azt meg? (és egy jóravaló ügyvéddel miért nem tanácskozol a birtokra nézve is, Miklós mit tehetne részedre addig is míg a szerződés lejár?)”

Otthon, a család biztonságában lassan oldódik az idegfeszültsége, visszatér lánykori szórakozásaihoz, felhangolják a kedvéért a zongorát, nyelveket tanul, regényeket olvas, színházba jár, kertészkedik s a baromfinevelést is folytatja (apja feljegyzi, hogy lánya egy saját maga által Árokszálláson nevelt fekete kakast és tyúkot megismert és megvásárolt a debreceni baromfikiállításon; később az is érzékenyen érinti, ha a libáknak fájdalmat okozva „csupa kopaszra tépik a szegény állatokat”.) Apjának is egyre inkább segítségére van az apróbb ügyintézéseknél és adminisztrációkban, de „Ignác apa” is mindent megtesz azért, hogy lányát jobb kedvre derítse: nyaralni küldi Gleichenbergbe, Bécsbe, rengeteg torta, fagylalt, piskóta érkezik Riesz cukrásztól, és apró ajándékokkal is kedveskedik neki. „Nathálka 7 cserép virág meglepetés ünnepre” írja 1891 húsvétján a gazdasági naplóba, de kap Jézuskát, új ruhákat, és új, bordó bársony bútorhuzatot is.

A Dragota tanyán már az előző év óta nagy építkezések zajlanak Tóth Béla építész vezetésével, a gazda az év során százezernyi téglát vettet Zsiga János téglamesterrel a „gazdaság” és a „palota” számára, májustól „Szerdahelyi pictor”, valamint lakatos, asztalos, üveges, bádogos mesterek érkeznek, a tetőre, faszerkezetekre Carbolineumot vásárolnak szigetelésül, a gangot beüvegezik, virágkosarakkal csinosítják, a kertbe filagória épül és üveggömbök kerülnek, talapzatra helyezik a Natália által Bécsben vásárolt Bőségistennő-szobrot, januárban pedig megkötik a biztosítást mind az új épületekre, mind „Ignácz úr bőréért”.

„A kastélyba átköltöztünk 1890. november 11. Ignácz apát az ágyban hozta 4 ember. Pap Sándor, Balogh, Bodor, Takács; Rózsa gazda segített; dr. Csikos Sándor vezénylete alatt, Natália és Miklós jöttek vele, anyánk a kastélynál várt. Somosy Józsefné veres-keresztes ápolónő velünk jött. Ignácz apa fekszik okt. 2ika óta. Első látogatónk volt Gáll Józsefné Kaffka Terka [Dragota Ignác unokatestvére], Elek fiával”

– jegyzi be Natália apja naplójába, amelyet annak betegsége idején ő vezet.

Minden bizonnyal már a válási papírok intézése során, 1890 májusában megismerkedik személyesen is Boczkó rendőrkapitánnyal (hiszen a Debrecen közigazgatásában megkerülhetetlen jelentőségű kapitányt informálisan korábban is ismernie kellett), aki a különélés tényét ekkor maga írta bizonyítvánnyal igazolja, s aki 1892. október 16-án megkéri a kezét, majd 1893. február 20-án feleségül veszi őt, júniusban pedig nászútra utaznak. A házasság rossz ómennel indul, mert az esküvő előtt két héttel Boczkó eltöri a lábát, amely meggyógyul ugyan júniusig, de néhány évvel később megismétlődik a baleset, s ez más betegségekkel párosulva már végzetes lesz. Bár a hivatalában szigorú és erélyes (ugyanakkor igazságos és humánus) kapitány a művészetek iránti rajongásában is rokonlélekre talált feleségében, még inkább karakterük hasonlóságában, puritán, visszahúzódó, a kötelességteljesítés fegyelmező ereje által meghatározott, családszerető természetükben voltak egymás tükörképei, így egymásnak megfelelő párjai. (Jellemző, hogy Boczkó tisztviselői működésének 25 éves ünnepére családjától egy íróasztalt kap ajándékba.) E ponton a fényképezés kötetlensége is új értelmet nyer, az állandó, törvényekhez és szabályokhoz alkalmazkodó munka ellenpontjaként.

Boczkó kapitány a millenniumkor „Daliás ember, aki mikor díszmagyarban megjelent régen valamely ünnepségen, dominálta megjelenésével az egész gyülekezetet” – írják nekrológjában.  

Az esküvő idején 44 éves Boczkónak, aki hat évvel még Natália első férjénél is idősebb volt, szintén nem ez volt az első házassága. Az elsőt még 1880-ban kötötte az akkor 24 éves Kovács Ilonával, aki Natáliához hasonló helyzetben lehetett, mert 21 éves korában már elvált asszony volt. Boczkóval kötött házassága azonban mindössze fél évig tartott, mert miután keresztelést nem ért gyermeket szült, őt magát is elvitte a gyermekágyi láz. Nem csoda, hogy a kapitány óvta szívét az újabb csapástól, s Natália első gyermekének halála után a másodiknak csak négy napos korában mertek nevet adni. A két sérült s a családi boldogságot sokáig nélkülöző embernek néhány évre sikerült együtt kiegyensúlyozott otthont teremtenie, az egymást követő halálesetek és a férj betegsége azonban nyilván lehetetlenné tették, hogy e boldogság felhőtlen legyen.

„A felejthetetlen testvér”

Natália 12 évvel fiatalabb öccsét, Miklóst, a család becézett kisfiát, talán éppen az e helyzetből fakadó önállótlanságot elkerülendő, apja tízéves korában beíratta a kalocsai érseki főgimnáziumba s ott a Stephaneum kollégiumi bentlakója is volt 15 éves koráig, ahol azonban anyja és nővére sűrűn látogatta, s a vakációkat is otthon, a Macson töltötte. Általában közepes tanuló volt, aki inkább a fúvószenekarban és a vívóteremben jeleskedett. Negyedik osztályban azonban ismeretlen okból, az első félév vége előtt kilépett, s a tanévet Iglón fejezte be, az evangélikus főgimnáziumban. 1891 szeptemberétől a Ludovika kadétja lett Budapesten, de nem sokáig, a tisztképző négy évéből kettőt sem végzett el: az 1892/93-as tanévet magántanulóként a debreceni kollégiumban fejezi be, ősszel pedig beiratkozik a pallagi akadémiára. Határozatlan lépéseit ugyanúgy az elvárásokhoz való alkalmazkodás befolyásolhatta, mint nővére esetében. A katonai pálya sokkal inkább a szabadságharc eszményeit és emlékezetét családjában is fenntartó egykori honvédhuszár apának való megfelelés vágyából fakadhatott, mint saját hajlamait követve (apja állította a szabadságharc után titokban az első fakeresztet a Nagysándor-halomra és a honvédsírokra, anyja pedig minden évben kétszer koszorút kötött rájuk, gyermekeivel együtt járva a temetőt). Apja a családi barát Békessy László gazdasági igazgató vívóbajnok Béla fia mellett is jó helyen tudhatta őt a Ludovikán, aki egy évvel járt Miklós fölött (a költségnapló szerint ekkor közös fényképük is készült), majd pedig éppen a tanár úr felügyelete mellett Pallagon. A gazdálkodás sokkal inkább testhez álló lehetett számára, ám apja betegsége az ez irányú tanulmányokat is mindinkább sürgetővé tette, ahogy vélhetően saját fejlődő tüdőbaja is inkább kívánta a szabad levegőn való munkát, mint a kaszárnyát és kiképzést.  

Dragota Miklós egyenruhában, 1902-ben.
Goszleth István felvétele, Budapest

Dragota Ignác halála után özvegye és leánya közös egyetértésben haszonbérbe adják a család összes földbirtokát a gazdálkodási ismereteket frissen elsajátított Miklósnak, „azt tartván kívánatosnak, hogy ő a gazdálkodást átvevén és a maga felelősségére folytatván, ez által magának nem csupán foglalkozást, szórakozást, de anyagi hasznot is szerezzen”. Az éves haszonbérfizetése mellett kikötik, hogy a föld javadalmából édesanyját és nővérét részesíteni, anyját készpénzzel is ellátni köteles, számláit fedezni, valamint kényelmes lakását és kiszolgálását nyáron a macsi kastélyban, télen a Mester utcai házban biztosítani tartozik. Miklós mindennek alávetve magát, nagy tervekkel, de óvatosan kezdi átalakítani a gazdálkodást, kezd kereskedni s egyre nagyobb arányban a terménnyel, s újításai ekkor még észszerűeknek és többnyire jövedelmezőknek is bizonyulnak. Édesanyja halála után azonban egyszerre sok, nagyértékű, modern gazdasági gépet, gőzcséplőgépet szerez be, új földterületeket és egy csapszéket bérel, lovakat vásárol, istállót épít, szivattyús kutat ásat, s mintagazdaságot teremteni vágyó álmai egyre több fedezet nélküli kiadásra csábítják, tetemes adósságot halmozva fel, olyannyira, hogy miután ingóságait 1902 szeptemberében elárverezik és a legsürgősebb váltókat Natália kifizeti, kénytelen a birtokra vevőt keresni. A gazdálkodás anyagi segítség nélküli, önálló folytatásáról vagy az azonnali eladásról nővérével kötött szerződésben még szerepel, hogy „az ingatlanon szétnézés, avagy puszta szórakozás végett kimenetelhez s hazajövetelhez tartozik Dragota Miklós havonként egyszer megfelelő fogatot bocsátani” és egy szobát fenntartani Natália és családtagjai rendelkezésére, de senki nem számít arra, hogy a kintlétek gyakorisága hamarosan sokkal sűrűbb lesz ennél. A tíz évre szóló szerződésnek szinte életbe lépni sincs ideje, amikor 1903 márciusában a tüdővész megöli a már évek óta gyengélkedő, 27 éves fiatalembert.

Napsugaras tavaszi délutánon kisérték tegnap sírjához Dragota Miklóst. A városból már két óra után vonulni kezdett a 90 fogatnál többől álló kocsisor a Dragota birtokra, hol a kastélyt a közeli tanyáknak s Józsa községnek népe ünnepélyes csendben akkorára már körülállotta. A temetésen a városi törvényhatóság küldöttséggel képviseltette magát Kovács József polgármesterrel az élen. A kastélytól a családi kápolnáig vezető úton, mely hosszú fasorban megy végig s melyet két oldalról a már zöld vetések szegélyeznek, haladt az élete tavaszán elhunyt földbirtokos gyászkocsija, utána a hosszú halotti menet, a tanyának kis harangja pedig, mely máskor a délebéd és estebéd idejét jelzi, megkondult és sírdogált, ezúttal, mint lélekharang. Igy temették Dragota Miklóst.”

A barátok és rokonok koszorúszalagjai között olvasható volt egy reménybeli hitves („Mind halálig a tiéd – Margit”), egy bizonyos „esti társaság” és a birtok cselédségének búcsúja is („Végső tiszteletünk jeléül – hű szolgái jó gazdájuknak”); halála alkalmából a városházára s a Kaszinóra kitűzték a gyászlobogókat és a temetés miatt az aznapi tanácsülés elmaradt. A temetés után azonban szembe kellett nézni azzal a hatalmas tömegű adóssággal, amit a megnyerő modorú, de az utóbbi időben inkább csak jól csengő neve révén hitelképes fiatal gazda maga után hagyott, hiszen biztosítótársaságoktól és bankoktól a szabókig és szíjgyártókig, gépgyáraktól a pincérekig és mosónőkig, az egész városnak tartozott, akár filléres összegekkel. Az egyik számlát Chylinski fényképész állította ki, s arról tanúskodik, hogy talán Miklós úrfi maga is fényképezhetett egy Kodakkal, mert a tételek között a rengeteg vizitkép-kopírozás mellett még több filmelőhívás szerepel 1901 és 1903 között. (A kisfilmes gépeket ekkor még csak az amatőrök használták: a műtermi felvételek továbbra is nagy, lemezes géppel készültek.) Az előhívott filmek, papírképek tárgyáról és hollétéről azonban sajnos semmilyen tudomással nem bírunk.

lovag Chylinski György fényképész Dragota Miklós halálakor benyújtott számlája, Natália által fizetve

Az adósságok kifizetése mellett, amelynek intézésére Natália Magoss György ügyvédet kérte fel, törődni kellett a gazdasággal is, hiszen elérkezett a tavasz, a munkások szerződtetve, a temetés után két nappal már vetik a földeken az árpát, a kertben a dinnyét, metszik a szőlőt, 7 csapat ökörrel szántanak. Mindennek felelőssége szintén Natáliára szakadt, aki talán nem is akart kitérni előle, hiszen a testvérével kötött megállapodás értelmében a birtokot a termény betakarítása és értékesítése, illetve az egyéb haszonvételek után el akarta adni, így ez a tevékenység a gyermekkorától való elszakadást, a múlt lezárását, a gyászmunka folyamatát is jelenthette a számára. Mindennek dokumentációja egy kis keményfedelű füzet, amelyet a temetés másnapján nyitott, és az év szinte minden napján bejegyezte az aznapi munkálatokat a birtokon: a búcsúvétel stációit.

(Folytatása következik)

Barka, tojás, csibe és nyuszi – húsvéti képeslapok a Déri Múzeum gyűjteményében

Barka, tojás, csibe és nyuszi – húsvéti képeslapok a Déri Múzeum gyűjteményében

Szerző: Váradi Katalin

Húsvét alkalmából a Déri Múzeum gyűjteményében található ünnepi üdvözlőlapokkal szeretnénk kedveskedni olvasóinknak. A képeslapok Greiner Mihály – teljes nevén Greiner Károly Mihály –, a debreceni négyévfolyamú fiú felső kereskedelmi iskola egykori igazgatójának hagyatékából származnak. Korábbi írásunkban a neki címzett karácsonyi képes levelezőlapokból tettünk közzé egy válogatást.

A hagyaték nemcsak a családjával, pályafutásával kapcsolatos dokumentumokat foglalja magába, hanem több mint száz, üdvözlő sorokat tartalmazó képeslapot is, amelyek többségét családjától, barátaitól, illetve volt tanítványaitól kapta. Debrecenbe kerülése előtt szülővárosában, Pozsonyban helyezkedett el tanulmányai végeztével, az ottani felső kereskedelmi iskolában. Az első világháború kitörése előtt került a cívisvárosba. A Nagy Háború idején frontszolgálatot teljesített, valószínűleg a 3. népfelkelő ezred kötelékében. A hagyatékban jelentős részt tesznek ki az ez idő alatt postára adott levelezőlapok.

Dienes János: Greiner Mihály, olaj
Forrás: Déri Múzeum, Képzőművészeti Tár gyűjteménye

Greiner Mihály a két világháború között a város kulturális, művelődési életének egyik meghatározó személye volt, számos csoport, egyesület – olykor fontos pozíciót betöltő – tagja. Szerepet játszott többek között a helyi numizmatikai társulat életében és a Hármas hősi emlékműnek is nevezett szobor megvalósulásában. Művészeti érdeklődését jelzik a személyi iratanyagban található katalógusok és különböző tárgyakról készült feljegyzések, valamint a gyűjteménye, amely 1951-ben került be a Déri Múzeumba. 1955-ben hunyt el, sírja megtalálható a Köztemetőben.

Magyarországon először osztrák, német és olasz húsvéti képeslapok jelentek meg, miként a hátoldalon lévő kiadói adatok és feliratok bizonyítják. Sőt, eleinte az üdvözlő sorok is többnyire német nyelvűek voltak (bár akadtak francia nyelvű változatok is); később tűntek fel, illetve nyomták rájuk utólag a magyar üdvözleteket.

A húsvéti képeslapok között több figyelemreméltó darabot találhatunk. A húsvéti lapok eredetét illetően két feltevés is van, az egyik szerint egy angol illető az üdvözlő szavak mellett nyulat rajzolt ünnepi kívánság gyanánt. Mások az osztrák eredetet emelik ki, mivel 1869-ben dr. Emanuel Herrmann „találta fel” a levelező kártyát, melyet nem sokkal később képekkel kezdtek díszíteni. A húsvéti képeslapok elterjedése azonban a századfordulóra tehető. Bár a húsvét elsősorban vallási ünnep sokak számára, a lapok illusztrációinál leginkább a tavasz ünnepe, a tavaszi megújulás és azok szimbólumai jelennek meg.

A többnyire ma is népszerűnek számító barka, tojás, csibe és nyuszi motívum tűnik fel a lapokon – melyek a húsvéti jelképi mivoltuk mellett a tavaszi ébredés, a termékenység ismert szimbólumai. A barka vallási tartalommal is bír, hiszen a szentelt barka Jézus Jeruzsálembe vonulására, azaz a virágvasárnapi eseményekre emlékeztet.

A húsvéti üdvözlőlapokon ezért a barka önmagában is erre az ünnepre utal, de a tavaszi virágcsokroknak is mindig alkotóeleme. Az illusztrált képeslapok mellett a fényképezés elterjedésével és a nyomtatástechnika fejlődésével hamar népszerűekké váltak a fényképes levelezőlapok, melyek többsége műtermi felvétel. Ezeken általában gyerekeket láthatunk húsvéti kellékekkel.

Készültek természeti felvételek is. A rajzolt, metszett és egyéb illusztrációs technikával készült példányoknál úgyszintén kedveltek voltak a természeti jelenetek erdei állatokkal vagy az istállói környezet megjelenítése bárányokkal.

A tojás, a festett vagyis a hímes tojás – önmagában vagy más elemekkel – ugyancsak kezdetektől fogva megjelent a lapokon. Szintén a termékenység, az új élet jelképeként tartják számon; sőt a vallási szimbolikában a tojás jelképezi Krisztus feltámadását. A tojás mellett gyakori szereplő a csibe vagy a nyuszi. A nyúl egy félrehallásnak köszönhetően vált húsvéti jelképpé. Bár a termékenység szimbólumának is tekinthető, Magyarországon a 20. század elején vált csak ismertté és elterjedtté, nyugat-európai mintára. Német területeken korábban szokás volt, hogy húsvét alkalmával gyöngytyúkot és tojásokat ajándékoztak egymásnak az emberek. A gyöngytyúk német nevét (Haselhuhn) gyakran rövidítették, ami a nyúl német megfelelőjére hasonlít (Hasel – Hase). Más feltevések szerint egyes vidékeken nyulat adtak ez alkalommal, ami szintén félreértésre, összekeveredésre adhatott alapot.

A századfordulós és a két világháború közötti képeslapok többsége a boldog békebeli, idilli hangulatot idézik meg. Ezt az érzést a biedermeier típusú betűk, illetve kézírást utánzó sorok is erősítették. Az illusztrátorok sokszor játékosan jelenítették meg a húsvéti elemeket, igen gyakoriak a tojásból, csizmából, kosárkákból vagy más edényből kikukucskáló állatkák tojás- és virágkoszorúval övezve. Esetenként szinte morbidnak ható kompozíciók születtek. Tojásból kibújó nők és gyerekek, emberarcú nyulak vagy nyúljelmezes emberek, kisnyúl gyerekruhában, antropomorf állatok emberi tevékenységek közepette vagy emberekkel együtt; tojás, mint szállítóeszköz, mint ház, mint labda – mind előfordulhattak.

A fentebb említettek mindvégig jellemzők voltak a 20. század első felének húsvéti képeslapjaira.

Olykor éreztetik hatásukat az adott korszak történelmi eseményei vagy stílusjegyei. Az első világháború éveiben a húsvéti csendéletnek is beillő kompozíciókban – igen kedvelt volt a szalaggal átkötött tojás, melyhez virágokat, többnyire barkát erősítettek – rejtették el a háborús felek vagy a háború erőviszonyainak szimbolikáját.

Ilyen például a hóvirág motívumú húsvéti tojás, melyet magyar, osztrák és német nemzeti színű szalagokkal tekertek körbe: a Kettős Szövetség megjelenítéseként. (Megjegyzendő, hogy az első német zászló színei a fekete, fehér és a vörös voltak – utalva Poroszország fekete–fehér és a Hanza Szövetség vörös–fehér színeire. A ma ismert fekete–vörös–arany/sárga német trikolórt 1949 óta használják, de már az 1848-as események folyamán felmerült használatának lehetősége, illetve az első világháború után a weimari köztársaságban is hivatalos volt egy ideig.) Egy másik hasonló képeslapon tavaszi csokor közé elrejtett osztrák és magyar zászlók, valamint a csengettyűkön feltűnő osztrák és magyar koronák utalnak a háborús hangulatra.

Valószínűleg az 1930-as évek végén, az 1940-es években készülhetett az a magyaros és népies motívumokat használó üdvözlőlap, melyen egy népviseletbe öltözött párt láthatunk egy nagy piros hímes tojás körül. Külön figyelemreméltó a színek használata, a kék dominanciája a közölt képeslapon. Az olasz kiadásban megjelent,1954-ben feladott és kézbesített színes képeslap, magyar felirata ellenére, a képen látható lakberendezési tárgyak ábrázolásával nem a szocialista korszakot, hanem az 1950-es évek olasz miliőjét idézi meg.

Irodalomjegyzék:


Végezetül szeretnénk figyelmükbe ajánlani a Déri Múzeum különleges hímes tojásairól szóló korábbi írásokat, az iparművészeti gyűjtemény egy impozáns darabját, a zöld hímes strucctojást és a Déri György gyűjtemény különleges hímes tojásait.

Ezúton szeretnénk kedves olvasóinknak Áldott, Kellemes Húsvéti Ünnepeket kívánni!