Szabó Magda, Szobotka Tibor és a holtomiglan-holtodiglan

Debrecen számára kitüntetett időpont október 5-e, Szabó Magda születésnapja. Az idei évben a Múzeumok Őszi Fesztiválja programsorozat Az örök Szabó Magda! Az örök divat! címmel részt vállal a tisztelgésben. Jelen írásunk is ünnepi hangulatot kíván teremteni, Szabó Magda és Szobotka Tibor házasságkötésének nagy napját felidézve – ezúttal a szülők nézőpontjából. Először közöljük azt a levelet, amelyet a Szabó-Jablonczay házaspár küldött leányának az esküvő másnapján, beszámolva aznapi élményeikről.

BORÁND GYULA REPRÍZ

Szerző: Szabó Anna Viola
Néhány éve két ízben is megjelent blogunkon Ambrus Zoltán A tóparti gyilkosság című regényének hőséről, Boránd Gyula (1861–1891) színészről szóló írásunk. Nemrégiben azonban váratlan ajándékot kapott a Fotótár egy könyvtáros kollégától: egy olyan személyes kis tablóképet, amelyen Boránd különböző szerepekben látható. Ezt a fényképet mutatjuk be alább – a hamarosan kezdődő színi évad elé is.

A drágakő-birodalom feje, akit Löfkovits elnáspángolt

Szerző: Ormosi Viktória
Bizonyára járt már más is úgy, hogy kutatásai során mellékszálként olyan érdekes és nem várt témákra bukkant, melyek felkeltették a figyelmét, megmosolyogtatták és esetlegesen újabb kutakodásokra sarkallták. Az alábbi történet is ilyen.

„ÜDV, HOZSANNA ÉS IMÁDAT” – RÉGI ÚRNAPI KÖRMENETEK

Szerző: Szabó Anna Viola
Az idén június 22-én megünnepelt Úrnapja alkalmából ismét elővettük a tavaly bemutatott Fidrus család fényképlemezeit, amelyek legkorábbi és legkésőbbi darabjai is debreceni körmeneteket örökítenek meg, s melléjük tettük a Fotótár néhány korábbi felvételét. A fényképek nem pusztán egyházi és liturgikus, de várostörténeti szempontból is érdekesek.

„Egy Tar Sándor-mondatot senki más nem írhatna meg”

Szerző: Pótor Barnabás
Szöllősy Judit műfordító Esterházy Péter, Lázár Ervin, Örkény István, Ady Endre, Csáth Géza és még számos nagyszerű magyar szerző mellett Tar Sándor több művét is lefordított angolra. A mi utcánk 2015-ben jelent meg Contra Mundum Press gondozásában, de Szöllősy Judit a ’90-es évek elejétől kezdődően számos Tar-szöveget ültetett át angolra, köztük a Szürke galamb egy részletét is.

A bátrak sportja – vadkanvadászat lándzsával

Szerző: Kovács József Dénes
Talán nincs még egy állat, melyet annyi kettősség jellemezne, mint a vaddisznót. Egyszerre jelképezi a hősies harcost és az erőszakot, a kitartást és a kegyetlenséget, a merészséget és a vadságot, a termékenységet és a bujaságot. Vajon honnan ered a vaddisznók ennyire erősen ambivalens megítélése?

Halhatatlan szerelem

Szerző: Kovács József Dénes
A Déri Múzeum Szomolányi gyűjteményében található egy miniatűr festmény, mely Zichy Antóniát, a mártírhalált halt miniszterelnök, Battyhány Lajos forrón szeretett hitvesét ábrázolja.

A szecesszió világnapjára

Szerző: Ormosi Viktória
Magyar kezdeményezésre 15 éve ünnepeljük a szecesszió világnapját, amely a tizenkilencedik század utolsó éveiben, illetve a huszadik század elején jelent meg a művészetekben. Az új stílust egyes országokban különféle névvel illették, így Franciaországban art nouveau, Németországban Jugendstil, míg Magyarországon szecesszió néven emlegetjük.