Szerző: Korompai Balázs
Az elmúlt időszakban elvégeztem a I. (római egy) jelzésű leltárkönyveink adatainak kiegészítését számítógépen. Ez a jelzés a Déri Múzeum könyv- és oklevéltárának leltárkönyveit jelenti. Ezzel párhuzamosan évenkénti lebontásban kigyűjtöttem a kéziratokat és a cseréket. Ez a munka 70 év (1904–1974) adatainak feltárását jelentette. Ez már önmagában is komoly kérdéseket vetett fel. Ugyanis egyik évben sem egyezett a kigyűjtött adatállomány a leltárkönyvi összesítésekben szereplő számokkal.
Itt érdemes egy kis kitérőt tenni a kézirat fogalma meghatározására. Ugyanis leltározó múzeumi elődeim a típus rovatba gyakran oklevél, egyéb anyag, apró nyomtatvány vagy könyv meghatározást adtak, még akkor is, ha az általuk megírt leírásból világosan kitűnik, hogy valójában kézirattal van dolgunk. Az én olvasatomban kéziratként kezelem a hivatalos és magán levelezéseket, háztartási feljegyzéseket, naplókat, memoárokat, fogalmazványokat, szövegkönyveket, szerepkiírásokat, üzleti feljegyzéseket, meg nem jelent munkák gépiratait, jegyzőkönyveket, temetések alkalmával elhangzott verseket és beszédeket és a sor még hosszan folytatható lenne, hiszen mindegyik darab más és más.
Érdekes módon eddig senki sem foglalkozott a kéziratok kérdésével egy-egy darabon túl. Szomorú látni azt, hogy a kéziratok magas száma már nem a Déri Múzeumban vagy annak egyéb táraiban található. Az 1950-es években lezajlott egy un. profiltisztítás és ennek jegyében rengeteg anyagunk került más megőrzési helyekre. Így került a MNL HBVML [Magyar Nemzeti Levéltár Hajdú-Bihar Vármegyei Levéltár] elődintézményébe, a DE ENK Kézirattárába [Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár] a DE Meteorológia Intézetének könyvtárába. Majd jóval később a Déri Múzeum Irodalmi Tárába (annak létrehozásakor), s a Déri Múzeum Néprajzi Tárába. E két utóbbi hely még nem jelentene akkora problémát, hiszen úgymond házon belül maradt az anyag. A múzeumon belül átkerült tételek esetében majdnem mindnél szerepel az átadás ténye az új leltári szám beírásával, vagy az átadási dátummal, vagy az új megőrzési hely jelölésével. Érdekes módon ez szerepel a Meteorológiai Intézet esetében is, itt csak néhány darabról van szó. A néhány évvel ezelőtti érdeklődésem a kéziratos időjárási anyagok holléte felől semmilyen eredményre nem vezettek. Láthatóan fogalmuk sem volt sem az akkor már majd 70 éve történt átadásról, sem a könyvecskékről.
Levéltárba vagy a Kézirattárba elkerült anyagokról semmilyen leltárkönyvi bejegyzés nincs, ott utalás sem történik rá. A Levéltárba elkerült anyagok visszaazonosítása eddig nem történt meg, de a Levéltárnak van ezzel kapcsolatos listája. A Levéltár fondjegyzéke alapján rengeteg anyag egyezése tűnik fel a leltárkönyvi bejegyzéseinkkel, de ezeket mindenképpen ellenőrizni volna szükséges. A vonatkozó iratok előkeresése a múzeumi iratanyagból és hivatalos levelezésből egy még újabb feladatot jelent az összes átadással kapcsolatban. Érdekes kérdés lenne megvizsgálni és adatokkal alátámasztani, hogy más múzeumok esetében is történtek ilyen „átadás-átvételek”?
Most csak a DE ENK Kézirattárába került anyag sorsával fogunk részletesebben foglalkozni. Egy feltárás már zajlott 2007-ben az akkor még az Egyetemi Templomban található Kézirattárban. De ez teljesen véletlen volt, hiszen Széll János naplójának egy odakerült leiratát szerettem volna elolvasni. Ekkor találtam rá néhány múzeumi leltári számos kéziratra is. A leltárkönyvi azonosítás után derült ki, hogy ezek nagyon fontos színháztörténeti anyagok. Egy 1913-as városi határozattal kerültek a színház könyvtárából a múzeumba, majd beleltározták a több száz tételt 1914-ben. Ennek az anyagnak a legnagyobb része kéziratos szövegkönyvek és szerepkiírások. A könyvtár Gyarapodási Naplójában 1958-ban a 15. sorszám alatt annyi olvasható, hogy: „Debreceni Állandó Színház szövegkönyvei”. Később, eltérő tintával egy darabszám is szerepel: „315”. Majd beírták, hogy „Déri Múzeumból átadva”. Végül a kézirattári jelzet is olvasható: A4001-A4315. A Déri Múzeum leltári számai ehhez az anyaghoz: I.1914.88-452.

A kézirattárban A4026 jelzet alatt található.
Fotó: Korompai Balázs
Ez a városi határozatra átadott anyag azonban tartalmaz nyomtatott anyagokat, plakátokat, színlapokat, szerződéseket, kérvényeket is a szövegkönyvek mellett. A leltárkönyvben a Típus oszlopban a kéziratos szövegkönyvek mellett könyv meghatározás szerepel, a kézirat kifejezés a tárgyak leírásában szerepel. További problémát jelent, hogy a darabszámnál is rendszeresen csak egy darab van feltüntetve, annak ellenére, hogy a leírás szerint szerepkiírások és plakátok is tartoznak a szövegkönyvekhez. Összesen 364 tételben 713 darab színháztörténeti anyagot jelent az 1914-ben beleltározott jelentős tétel. A jóval magasabb darabszám oka, ahogy már említettük, hogy a szövegkönyvek mellett nagyon sok esetben a szerepkiírásokat is elhelyezték, illetve az előadott darabok színlapjait is. Mára már kideríthetetlen okból valaki rendre szétválogatta a szerepkiírásokat és a szövegkönyveket, így van, ahol megvan a szövegkönyv, de nincs szerepkiírás és fordítva. A 364 tételben van sok olyan színházi anyag is, amely nem kéziratos, hanem már nyomtatásban megjelent és így került az 1914-ben beleltározott anyagba.
A 364 tételből hiányzik öt kéziratos anyag, amelyeknek eredeti, betűhív leltárkönyvi bejegyzését közlöm az alábbiakban:
- 1. I.1914.93. Be jó volna, ha volna! v. Kalendárium. Vígj. 3 felv. Irta: Kadarcsy (Komlóssy Imre). Jelige: „Mig jó magyar családi életünkből – Rajzolhatunk, – külföldi kép – minek!” Füzve. 4°- Kézirat.
- 2. I.1914.239. Az órás kalapja. Vígj. 1 felv. Girardin E. után ford. Komlossy Dezső. Füzve 4°.- Kézirat. Debreczen (1871.II.14.) szinlappal. Szerepekkel.
- 3. I.1914.240. Oscar v. Megcsaltam nőmet. Vígj. 3 felv. Scribe és Duvergrier után Egressy Benjamin. Fűzve 4°. Kézirat. Szerepekkel.
- 4. I.1914.259. Az új Don Quixotte. Vígj. 1 felv. Magyarosította Szana Tamás. Debr. rend. igazg. engedélyével. Füzve 4°. Kézirat.
- 5. I.1914.360. Hamlet dán királyfi. Irta Shakespeare, ford. Arany János. Kézirat 4°. Kötve. Debreczeni (1872 V/16 és 1875 III/5) színlapokkal.
Arra sajnos semmilyen adatunk nincs, hogy mi történhetett a fenti tételekkel: esetleg csak az átadási listában szerepelt, de már 1914-ben sem került be a múzeum anyagába; esetleg 1914 és 1958 közt kiemelték az anyagból és nem került vissza; esetleg az 1958-as átadás után, a feldolgozás során került ki az anyagból és veszett el?
Az is előfordul, hogy csak a szerepkiírások vannak meg a A4315 jelzet alatt, de a hozzátartozó szövegkönyv hiányzik vagy a feldolgozatlan anyagban van:
- 1. I.1914.116. A4315 szerepkiírások
Kinizsi. Vígj. 3 felv. Irta: Szigligeti. Pesten 1844. Eggenberger J és fia. Kötve. 8°- Kiirott szerepekkel; némelyik 2 péld. 22 db. - 2. I.1914.123. A4315 szerepkiírások
Külföldiek. Vígj. 2 felv. Irta: Fáy András 1837. Kötve 4°. Kézirat. 8 db szereppel. - 3. I.1914.124. A4315 szerepkiírások
A légy-ott. Vígj. 1 felv. Irta: Ábrányi Kornél. Pest: Pfeiffer Ferd. 1874. Kötve 8°. - 4. I.1914.152. A4315 szerepkiírások
Tísztujitás. Vígj. 4 felv. Irta: Nagy Ignác Pesten. 1845. J. és fia. Füzve 8°- Nyomtatott. 15 db. szereppel. - 5. I.1914.198. A4315 szerepkiírások, Szövegkönyv a Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 103. dobozban.
Herkules úr. Bohózat 1 felv. Irta: Belly G. Magyar szinre alkalmazta Homoki. Kötve 4. Kézirat. Debr. (1871.III.13.) szinl. és 7 szereppel. - 6. I.1914.205. A4315 szerepkiírások
A jelszó: Hortyogni! Vígj. dalokkal, 1 felv. Irták: Grangé és Thiboust. Magyaritá: Kadarcsy (Komlóssy J.) Kötve. 8°. kézirat. Debreczeni (1870.X.8.) színlappal. Szerepekkel. - 7. I.1914.267. A4315 szerepkiírások, Szövegkönyv a Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 103. dobozban.
Bánk bán. Tört. dráma 5 felv. Irta Katona József. Debreczeni (1874. Szept.27.) szinlappal. Kötve 4°. Kézirat. Szerepekkel. - 8. I.1914.289. A4315 szerepkiírások
Gritti. Szomorú j. 5 felv. Irta Szigligeti. Nyomtatv. 8°- Kötve. Szerző sajatja 1846. Nváradi (1868. jul 13.) szinlappal. Szerepekkel. - 9. I.1914.299. A4315 szerepkiírások
A két Barcsay. Drama 4 szak. Irta Jósika Miklós. Pesten 1845. Kötve 8°- Szerepekkel. - 10. I.1914.361. A4315 szerepkiírások, Szövegkönyv a Feldolgozatlan színháztörténeti anyag 102. dobozban.
A haramiák. Szom. j. 5 felv. Schiller u. ford. D. Schedel Ferencz. Kézirat 4°- Kötve. Debreczeni (1870 I/26. és 1875 IV/20) szinl. Szerepekkel.
A feldolgozatlan anyagban is előfordul néhány Déri Múzeumból származó anyag:
- 1. I.1914.91. Feldolgozatlan színháztörténeti anyag 103. doboz
Árpád Panonia hegyén, vjáték 3 szakaszban. Horvát István után Lásd Aurora 1822, Guzmics Izidor. - 2. I.1914.165. Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 103. doboz
A botcsinálta orvos, 2 kötet, szövegkönyv. Vígj. 3 felv. Írta: Moliere, ford. Kazinczi F; szinre alkalmazta Balogh I. Füzött és kötött péld. 4°. Kézirat. - 3. I.1914.176. Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 102. doboz
Egy orr 1000 forintért, 1870. Bohozat. Németből Kereki J. (Kerekes J.) Kötve. 4°. Kézirat. - 4. I.1914.347. Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 103. doboz
A fekete ördögök. Szinmü 4 felv. Sardou u. ford. Bodor K. Kézirat. 4°- f. Debreczeni /1871. I. 11./ szinlappal. - 5. I.1924.196. Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 103. doboz
Szent a béke, vígjáték 1 felvonásban, írta Karczag Vilmos, Budapest, April hó 23án 1876. Karczag első debreceni darabja 1877ben. - 6. I.1924.199. Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 102. doboz
Gazduram felesége, Vezérkönyv, szerkesztette Serly Lajos, Kolozsvár, 1882. január 10. - 7. I.1925.61. Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 103. doboz
Iparlovagok, Dráma 4 felvonásban, előjátékkal, írta: Hamar László. - 8. I.1925.63. Feldolgozatlan színháztörténeti anyag, 102. doboz
A világ nyelve, vígjáték 3 felvonásban, írta: Hamar László.
A nyomtatott anyagok közül az alábbiak hiányoznak jelenleg, itt is az eredeti, betűhív leltárkönyvi bejegyzést közlöm:
- 1. I.1914.95. Csak kitartás. Vígj. 3 felv. Írta Kövér Lajos. Kötve. 8°- Nyomtatott.
- 2. I.1914.99. Egyik a kettő közűl. Vígj. 1 felv. Írta: Kövér Lajos. Kötve. 8°. Nyomtatott.
- 3. I.1914.103. Este és reggel. Vígj. 3 felv. Írta: Kövér Lajos Kötve. 8°- Nyomtatott.
- 4. I.1914.106. Férj-elv és női csel. Vígj. 1 felv. Írta: Kövér Lajos. Kötve 8°- Nyomtatott.
- 5. I.1914.112. Hóditás falun. Vígj. 3 felv. Írta: Kövér L. Kötve 8°- Nyomtatott.
- 6. I.1914.114. Hűség hűtlenségből. Vígj. 4 felv. Irta: Kövér Lajos. Kötve. 8°- Nyomtatott.
- 7. I.1914.122. Kolera és női szeszély. Vígj. 1 felv. Írta: Kövér Lajos. Kötve. 8°. nyomtatott.
- 8. I.1914.127. Még titok. Vígj. 3 felv. Írta: Kövér Lajos. Kötve 8°- Nyomtatott.
- 9. I.1914.128. Meg akarok halni. Vígj.1 felv. Írta: Kövér Lajos. Kötve 8°. Nyomtatott.
- 10. I.1914.130. A murányi hölgy. Vígj. 3 felv. Írta: Jókai Mór. Kötve 8°. Nyomtatott.
- 11. I.1914.143. A régi pénzek v. az erdélyiek Magyarországon. Vígj. 4 felv. Írta: Fáy András. Pest 1858. Magyar Mihály könyvárusnál. Kötve 8°-
- 12. I.1914.151. A tétényi leány. Vígj. 5 felv. Írta: Horváth Ádám 1815. Kötve. 4°. Nyomtatott.
- 13. I.1914.177. Egy szoba két ággyal. Bohózat 1 felv. W. Fr. után Gréll Gyula 1862. 1867. évi kassai színházi emlényben. 8°. Kötve.
- 14. I.1914.190. Egy gomb. Vígj. 1 felv. Írta: Rosen Gy. ford.: R.Ö. Kötve 8°. A debr. állandó nemz. színház 1869. évi Emlényében.
- 15. I.1914.225. A mentor. Vígj. 3 felv. Fredro I. Sándor gr. után ford. Csepregi L. Pest. 1872. – Nyomtatv. Kötve 8. Debr. (1873.X.30.) színlappal.
- 16. I.1914.274. Bíboros hölgy. Dráma 4 felv. 5 képpel. Írta Hamar László – kézirat gyanánt. Fűzve 8°. Nyomtatv. Aigner L. bizománya 1869. Nyomatott Debr. a város könyvny.
- 17. I.1914.275. Celestina. Dráma 4 szak. Írta Kövér Lajos (1856) Kötve. 8°. Nyomtatv.
- 18. I.1914.281. Doge és a fővezér. Dr. 5 felv. Írta Oldal József. Kötve. 8°. Nyomatott B. Gyarmaton 1857.
- 19. I.1917.287. Gazdagság és szegénység v. Nevelés mindenek felett. Színj. 4 felv. Írta Kövér Lajos. 1853. Nyomtatv. 8°. Kötve.
- 20. I.1914.298. Kemény Simon. Dr. 2 felv. Barátság és nagylelkűség. dr költ, 1 felv. Iréne. Szom. j. 5 felv. Szilágyi szabadulása. Dr. 1 felv. Mátyásdeák. Vígj. 1 fel. Kisfaludy Károly munkái Ivdik köt. Pesten 1859. Fűzve 8°-
- 21. I.1914.301. Egy királyné. Dráma 4 felv. Írta Tóth K. Pest. 1859. Emich G. Kötve. 8°-
- 22. I.1914.305. Manlius Sinister. Szom. j. 5 felv. Írta Jókai Mór. Nyomtatv. 8°- Kötve.
- 23. I.1914.311. A rab. Színmű 3 szakaszban. Írta Szigligeti. Szerző s. kiad. 8°. Kötve. 1846.
- 24. I.1914.312. Salamon király. Szom. játék. Írta Vörösmarty Mihály. Pesten 1827. Trattner M. kiadása. 8°. fűzve.
- 25. I.1914.323. A Zsidók Magyarhonban. Drámai elbeszélés. Irta Szentkirály István. Szerző sajátja. Pest. 1861. Nyomtatv. 8°- kötve.
- 26. I.1914.364. VI. Henrik. Első rész. Dr. 5 felv. Dr. Delius Miklós eredeti angol kiadásából ford. Kalmár Géza. Banfalvan 1862. Szerző tulajd. 8°- fűzve. Nyomtatv.
- 27. I.1914.394. Az Őss-anya. Szom. j. 5 felv. Grillpaltzer után írta Petrichevich Horváth Dániel Pesten Trattner I. T betűivel. 1824. 8°. Kötve.
- 28. I.1914.417. Zrínyi Miklós v. Szigetvárának veszedelme. Sz. j. 3 felv. Werthesz K. u. Gy. Cs. I. Komáromban Weber P. betűivel. 1790. 8°. K.
Ezekben a kötetekben minden bizonnyal megtalálható a színház korabeli pecsétlenyomata, a múzeum pecsétje és beírt leltári száma. A nyomtatott példányok további keresése esetleg a Megyei Könyvtárban is folytatódhat a DE ENK katalógusán túl.
Itt is előfordul, hogy csak a szerepkiírások vannak meg, de maga a nyomtatott anyag nem található:
- 1. I.1914.116. A4315 szerepkiírások
Kinizsi. Vígj. 3 felv. Irta: Szigligeti. Pesten 1844. Eggenberger J és fia. Kötve. 8°- Kiirott szerepekkel; némelyik 2 péld. 22 db. - 2. I.1914.152. A4315 szerepkiírások
Tísztujitás. Vígj. 4 felv. Irta: Nagy Ignác Pesten. 1845. Eggenberger J. és fia. Füzve 8°- Nyomtatott. 15 db. szereppel.
De nyomtatott anyag is szerepel a kézirattári leltározásban:
- 1. I.1914.222. A4274
Megházasodtam. Eredeti vígj. Irta Csató Pál. Színműtár II köt. XI. sz. Kötve. 4°. Nyomtatv. 17 szereppel. Debr. (1867.II.28.) színlappal. - 2. I.1914.261. A4226
Viola. Vígj. 5 felv. Shakespeare és Denihardtstein után Fekete Soma. Színműtár IV köt. 51 számába. Kötve. 4°. Szerepekkel. - 3. I.1914.313. A 4072
A száműzött magyar. Dr 4 felv. Nyomt. cimlap nélkül. 8°. füzve. Szerepekkel.
A száműzött című dráma, 70 oldalas könyv, talán kassai kiadás. A kötet végén egy lapos kassai hirdetések. 1 kötet, 9 szerepkiírással. A szerepkiírásban szereplő nevek nem szerepelnek a kötethez kézzel írt szerepnévsorban! - 4. I.1914.320. A4134
A trónkereső. Szom. j. 5 felv. Irta Szigligeti. Szerző sajatja Pest. 1868. Füzve 8°. Debreczeni (1868 XI.14) szinlappal.
A Kézirattár színháztörténeti anyagában sikerült azonosítani pillanatnyilag 319 múzeumi leltári számos tételt, valamint még négy, későbbi I-es tételt és két igazi kuriózumot. Utóbbiak Prielle Kornélia (1826–1906) színésznő két szerepének kiírásai, amelyek a múzeum anyagába 1906-ban kerültek Budapestről, ajándékként. Ezen két szerepkiírás sorsa jól tükrözi, hogy mennyire felelőtlen és átgondolatlan volt egy-egy gyűjteményi egység vagy csak magányos darabok átadása más „megőrzési” helyekre. A leltári számuk: (Szaporulati napló) Sz.1906.514. Rozsnyay Kálmán úr ajándékai Budapestről. Ki is volt ez az úr, aki a debreceni Városi Múzeumnak ajándékozta a Debrecenben is nagy sikereket elért színésznő emlékeit?
A művésznő harmadik férje volt Rozsnyai Kálmán (1871–1948). Korának nagy port kavart házasságkötése volt az övék, hiszen Prielle Kornélia 1905 decemberében már közel 80 éves volt, Rozsnyay viszont csak 34. Ő nagyon gazdag életutat futott be, volt színész, fordító, író, újságíró, illusztrátor, színikritikus. Házasságuk két hónapig tartott, a művésznő 1906 február 25-én elhunyt.
Rozsnyay ajándékait Zoltai Lajos 1906. május 2-án leltározta be. Ezek egy párnácska fehér selyem színlappal bevonva, fehér zsebkendő saját kezűleg hímzett Cornélia felirattal, porcelán teáscsésze tányérkával és a két szerepkiírás, az egyik a 47. cikkből Cora szerepe, a másik a Szikrából Renat Leonie szerepe. Itt sem jelzi semmilyen bejegyzés a leltárkönyvben, hogy ez a két szerepkiírás már nincs a múzeumi gyűjteményben. Csupán annyi szerepel mellette piros ceruzával, jóval későbbről, mint a leltározás, már nem azonosítható kéztől: nincs a helyén. Azonban az, hogy ez a hely mi és hol lehetett, nem tudni. Mára azonban legalább kiderült a kézirattári jelzete: A4315, sok más szerepkiírással együtt. Óriási hibának tartom, hogy egy egységes anyagot így megbontottak és semmilyen formában nem jelezték a leltárkönyvben, hogy mi lett a sorsa a két szerepkiírásnak. Mivel az Egyetemi Könyvtár gyarapodási listájában sincs kibontva az 1958/15. bejegyzés tételesen, csak annyi szerepel, hogy 315 darab, így azt sem tudjuk pillanatnyilag, hogy ezzel az anyaggal került be vagy egyéb alkalommal és csak a kézirattáros fűzte egybe a színházi anyagokat leltározása során. Újabb és újabb megválaszolandó kérdések, de a „nyomozás” folytatódik.
Az azonosított 319 darab kevesebb mint a fele az eredetileg 713 darabos színháztörténeti anyagnak. Itt még folytatni kell a feltárást a szövegkönyvek mellett szereplő szerepkiírások és színházi plakátok tekintetében, mert velük együtt a 319 megtalált darabszám emelkedni és közelíteni fog a 713 darabos tényleges számhoz.
A kézirattári katalóguscédulákon sajnos sehol sem szerepel, hogy az anyag eredetileg a Déri Múzeumban volt elhelyezve. A leíráson túl a naplószám szerepel csak: 15/1958. De ennek jelentését is csak az ismeri, aki kutatja az anyagot. Ha úgy keresnénk információt a cédulákon, hogy a keresőkifejezés a Déri Múzeum, akkor semmit sem találnánk!
Szeretnénk, ha a Kézirattárban lehetőség lenne ennek feltüntetésére, mert a tárgy történetében igen fontos információnak tartom és gondolom!
Kép felirata
0 hozzászólás